Об авторе
События
Книги

СТИХИ
ПРОЗА
ПЕРЕВОДЫ  
ЭССЕ:
– Poetica
– Moralia
ИНТЕРВЬЮ
СЛОВАРЬ
ДЛЯ ДЕТЕЙ

Фото, аудио, видео
Из Нового Завета. «Рождественские главы»
Средневековая словесность
Франциск Ассизский
Из литургической поэзии  
Квинт Гораций Флакк
Император Адриан
Теодульф Орлеанский
Данте Алигьери
Франческо Петрарка
Пьер де Ронсар
Виктор Гюго
Жерар де Нерваль
Фридрих Гельдерлин
Стефан Малларме
Эмиль Верхарн
Поль Элюар
Дилан Томас
Филипп Жакоте
Эмили Диккинсон
Эзра Паунд
Райнер Мария Рильке
Поль Клодель
Томас Стернз Элиот
Пауль Целан
Франсуа Федье
Статьи о переводе
Из литургической поэзии
Плачу и рыдаю
Из Самогласных Иоанна Дамаскина
Плачу и рыдаю, когда помышляю о смерти
и вижу, как в гробу лежит
красота наша,
по образу Божию сотворенная,
без образа, без славы, без облика.
О, чудо!
Что за таинство постигло нас?
как предались мы тлению?
как со смертью соединились?
Воистину, по велению Бога, как написано о том,
Он и дарует умершему упокоение.
 Плачу и рыдаю
Свете тихий
От юности моея
Святым Духом
Ныне отпущаеши
Слава в вышних Богу
Христе свете истинный
Не рыдай мене Мати
Благообразный Иосиф
Во гробе плотию
Воскресение Христово
Слово огласительное
на Пасху Иоанна Златоустаго
Благодарим Тя Христе Боже наш
Владыко человеколюбче
Помилуй мя Боже
Хвали душе моя Господа
Всех скорбящих радосте
Copyright © Sedakova Все права защищены >НАВЕРХ >ПОДДЕРЖАТЬ САЙТ > Дизайн Team Partner >