Об авторе
События
Книги

СТИХИ
ПРОЗА
ПЕРЕВОДЫ  
ЭССЕ:
– Poetica
– Moralia
– Ars
– Ecclesia
ИНТЕРВЬЮ
СЛОВАРЬ
ДЛЯ ДЕТЕЙ
АУДИОКУРСЫ

Фото, аудио, видео
Из Нового Завета. «Рождественские главы»
Средневековая словесность
Франциск Ассизский
Из литургической поэзии
Квинт Гораций Флакк
Император Адриан
Теодульф Орлеанский
Данте Алигьери
Франческо Петрарка
Джон Донн
Пьер де Ронсар
Виктор Гюго
Жерар де Нерваль
Фридрих Гельдерлин
Стефан Малларме
Эмиль Верхарн
Поль Элюар
Дилан Томас
Филипп Жакоте
Эмили Диккинсон
Эзра Паунд  
Райнер Мария Рильке
Поль Клодель
Томас Стернз Элиот
Пауль Целан
Франсуа Федье
Статьи о переводе
Эзра Паунд
De Ægypto
Я, воистину я, – тот, кому известны дороги
В небесах, и ветер, соответственно, – мое тело.

Я воочию видел Владычицу Жизни,
Я, воистину я, – летящий в облаке ласточек.

Серы и зелены ее одеянья,
Влачась в широком ветре.

Я, воистину я – тот, кому известны дороги
В небесах, и ветер, соответственно, – мое тело.

Manus animam pinxit.
Перо мое в руке моей,

Дабы написать благоприятное слово…
Уста мои – дабы возвестить чистое пенье!

Кто имеет уста воспринять его,
Песнопение Кумского Лотоса?

Я, воистину я, – тот, кому известны дороги
В небесах, и ветер, соответственно, – мое тело.

Я – пламя, восстающее в солнце,
Я, воистину я, – летящий в облаке ласточек.

Луна на челе моем,
И ветры под языком моим.

Луна – жемчужина в водах сапфира.
Прохладны в пальцах моих быстрые воды.

Я, воистину я, – тот, кому известны дороги
В небесах, и ветер, соответственно, – мое тело.
Из книги A Lume Spento, 1908

В первой публикации название было «Ægypton». О «Египте», или «Египетское». Египет, сын Бела, царя Аравии, завоевал страну, которая была названа его именем. Стихотворение написано под влиянием прозы Д.Г. Россетти, «Рука и душа» («The Hand and Soul»). Оттуда заимствовано латинское изречение Manus animam pinxit – «Рука нарисовала душу» (лат). Владычица Жизни у Паунда напоминает Душу в этом рассказе Россетти, также одетую «в серое и зеленое». Просодия и стиль стихотворения (такие конструкции, как I, even I) носят библейскую окраску, и в этом тоже усматривается влияние Россетти, так как эта конструкция встречается в сонете «Выбор» (книга сонетов «Дом жизни», LXXIII).
Дерево
 De Ægypto
Ночная литания
Partenza di Venezia
В духе Беддоуза
Запоздалый Гильом де Лоррис
И поэтому в Ниневии
Гвидо приглашает так
Сестина: Альтафорте
Гимн III
Сестина Изольде
Портрет
«Прекрасная Елена» Рэкема
Laudantes Decem Pulchritudinis Johannae Templi
Aux belles de Londres
Франческа
Нильс Люкке
Песня Девы Матери
Плач по молодому английскому королю
Alba Innominata
Плач
Матери Божией искупления грешных
Ballatetta
Мадригал
Paracelsus in Excelsis

Молитва о жизни его госпожи
Речь Психеи в Золотой книге Апулея
«Blandula, tenulla, vagula»
Erat Hora
Эпиграммы
Пролог
Maestro Di Tocar
Ария

VIII. Огонь
X. Алтарь
Apparuit
Quies
Δώρια
Alma sol Veneziae
Из любовной лирики Древнего Египта
Разговоры влюбленных
Три поэта
Плащ
Copyright © Sedakova Все права защищены >НАВЕРХ >Поддержать сайт и издания >Дизайн Team Partner >