Об авторе
События
Книги ОС
Книги о ОС

СТИХИ
ПРОЗА
ПЕРЕВОДЫ
ЭССЕ:
– Poetica
– Moralia
– Ars
– Ecclesia
ИНТЕРВЬЮ
СЛОВАРЬ
ДЛЯ ДЕТЕЙ  
КУРСЫ ЛЕКЦИЙ

Фото, аудио, видео
Как я превращалась
Хрюнтик Мамунтик  
Рождественское представление
Хрюнтик Мамунтик
Книга для детей, взрослых и котов
II. Из английских народных песенок...
переводы, пересказы
* * *

Кисанька, брысанька, хвостик трубой!
Как будет твоя свадьба, возьми меня с собой.

Сварю я тебе бражку, спеку я каравай.
Кисанька, брысанька, смотри не опоздай!

* * *

Пять котят рядком уселись, повернулися к стене.
Все котята в синих лентах, у всех бантик на спине.

Эй, котята, вы умылись? у вас носики блестят?
Или, думаете, сели так, что вас не разглядят?

* * *

– Тук, постук!
– Кто идет?
– Отворяйте, тетин кот!
– Что прикажешь, дорогой?
– Молока кувшин-другой.
– А денежки где?
– В кошелек положил.
– А где кошелек?
– Под столом позабыл.
– Ох ты глупый тетин кот!

* * *

– Девочка-разумница!
Где же ты была?
– Я для Королевы
Ландыши рвала.

– Девочка-разумница,
А с чем идешь домой?
– Она дала мне изумруд
С башмак величиной.

Это песня-игра; изумруд и ландыши
можно заменять чем захочется, например:


– Девочка-разумница!
Где же ты была?
– Я для Королевы
Ягод набрала.

– Девочка-разумница,
А с чем идешь домой?
– Она дала мне ларчик
И ключик золотой.

* * *

Коровушка, сударыня, дай мне молока,
А я тебя одену в заморские шелка.
Из шелка будет юбка, из сафьяна сапожок,
Коровушка, сударыня, не жадничай, дружок!

* * *

А чьи поросята вот эти, вот эти,
И чьи поросята вот эти?
Они Вилли Ватса – легко догадаться.
В горохе я их заприметил.

А ну-ка гони их, а ну-ка лупи их!
Я их никогда не луплю:
Признаться, хоть я не люблю Вилли Ватса,
Жену его очень люблю!

* * *

Лаванда синяя, динь, динь,
Лаванда зеленела.
Когда я буду королем,
Ты будешь королева.

Зови же слуг своих, динь, динь,
И шли их на работу:
Одних пахать, динь-динь, динь-динь,
Других служить в пехоту.

Одних косой махать, динь, динь
Других молоть пшеницу.
А мы с тобой, динь-динь, динь-динь,
А мы пойдем жениться.

* * *

Жила-была старушка
Худая, как копье.
Она ничегошеньки в рот не брала,
Лишь пищу и питье.

Но даже этот строгий пост –
Лишь пища и питье –
Не укротил, не усмирил
Свирепый нрав ее!

* * *

Брикли, бракли, чудеса.
Свинка скачет в небеса.
Но прохожий в шляпе черной
Цап ее – какой проворный! –
Брикли, бракли, чудеса.

* * *

Малютка мисс Бумби
Сидела на тумбе,
Хлебала свою простоквашку.
Но выглянул вдруг
Свирепый паук
И спугнул нашу Бумби-бедняжку.

* * *

Малютка мисс Корки
Верхом на ведерке
Ела пирог и лапшу.
Сверчка увидала –
И смело сказала:
Уйди, или я завизжу!

* * *

Когда б имел я ослика,
А он бы взял и встал,
Ты думаешь, я бил бы его,
Лупил бы его, хлестал?

Нет, я бы накормил его
И отдыхать отвел.
Он лучше всех на свете,
Мой миленький осел.

* * *

Петух на заборе
Трубит в свой рожок,
Бычок в загородке
Жует свой стожок,
Девицы у рощицы
Сено гребут,
А утки по речке
Куда-то плывут.

* * *

Жила-была старушка на старом чердаке,
Бим, бом, бом, бум.
Она держала денежки в чулке и кошельке,
Бим, бом, бом, бум.

Она копила денежки на сахар и на чай,
Бим, бом, бом, бум.
И что же было дальше?
Чем хочешь, тем кончай,
Бим, бом, бом, бум.

* * *

– Барышня-красавица,
Позволите спросить?
Вы куда торопитесь?
– Корову подоить.

– Разрешите проводить?
– Нет уж, подождите:
Как за вами я пошлю,
Так и приходите.

* * *

Твое дело, Анна, –
Масло и сметана,
А я еду спозаронок боронить и жать.
Прялочка твоя жужжит,
Ниточка твоя бежит,
А я буду припевая сено подгребать.

* * *

Уж с севера веет,
Нам снегу навеет,
Что будешь ты делать, малиновка, крошка?
Под стрешку забьется,
В комочек сожмется
И голову спрячет под крылышко, крошка.

* * *

Старушка стоит у корыта, корыта, корыта.
Все будет отмыто, отмыто, отмыто, отмыто.

А кончит стирать – приятно сказать! –
Пойдет на лугу она петь и плясать.
Плясать и скакать,
Плясать и скакать,
Пойдет на лугу она петь и плясать!

* * *

Ты можешь ли вымыть отцову рубаху
И добела отстирать?
Ты можешь ли вымыть отцову рубаху
И на лугу разостлать?

Могу я вымыть отцову рубаху,
Могу добела отстирать.
Могу я вымыть отцову рубаху
И Королеве послать.

* * *

Вечером в субботу
Я не лягу спать:
Буду кудри пудрить,
Косы завивать.

В воскресенье утром
С миленьким дружком
Нам венчаться-обручаться
Золотым кольцом.

* * *

Божья коровка, милая моя,
Ты скажи мне, расскажи, когда венчаюсь я?
Если завтра утром, ты поторопись,
Крылышками хлоп-хлоп! в небо поднимись.
Лети, лети на запад, на запад, на восток,
Туда, где поджидает мой ласковый дружок!


Колыбельная

Гулюшки, гулюшки, пташка моя,
Гулюшки, гулюшки, крошка,
Утром на мельницу я побреду,
Будет для детки лепешка.

* * *

Ехал крестьянин на сером осле,
Бампити, бампити, бум.
Румяная дочка за ним на седле,
Лампити, лампити, лум.

Тут ворон как каркнет! и рухнули вмиг,
Бампити, бампити, бум,
Осел на коленки и на бок старик,
Лампити, лампити, лум.

А ворон-разбойник смеясь улетает,
Бампити, бампити, бум.
Завтра такого же им обещает,
Лампити, лампити, лум.

* * *

Любезный Джонни Дандерспрат –
Мой лучший ухажер:
У него дом, у него сад
И утварь на подбор:

Горшок, чтоб каши наварить,
Половник – разливать,
А там, глядишь, и колыбель,
Чтоб деточку качать.

* * *

Малютка Чарли Клок
Уселся в уголок,
В рождественский пирог он сунул пальчик.
Он сливу ковырнул,
А корку облизнул
И говорит: Какой я славный мальчик!
Какой я славный мальчик,
Какой я славный мальчик...
(Без конца, пока не надоест)

* * *

Жил человечек по имени Доб.
Жил он с женою по имени Моб.
С ними и пес по прозванию Боб,
С ними и маленький кот Читтабоб.

Боб! кричит Доб. Читтабоб! кричит Моб:
Боб – Добов пес, Читтабоб – Мобин кот.

* * *

Пожар! пожар! – сказала миссис Мар.
А где горит? – спросила миссис Грит.
Где-то в городе, – сказала миссис Броуди.
Велик ли риск? – спросила миссис Виск.
Вовсе нет. – сказала миссис Пет.

* * *

Жила-была старушка,
Вязала кружева.
И если не скончалась,
Она еще жива.

Она повидло варит
И вишню продает.
Живет себе старушка
И никому не врет.


Наука верховой езды

Сердце и голову – вверх, вверх.
Кисти и пятки – ниже, ниже.
Колени – поближе к конским бокам,
А локти – к своим поближе.

* * *

Две сизых голубки высоко летят,
Китайские лодки проворно скользят.

Плакучая ива и мостик – смотри:
Там два человечка, а может быть, три;

Китайская пагода возле пруда –
Чудесней не видывал я никогда! –

И яблоня в яблоках, а на краю –
Резная ограда прекрасного сада.
На ней и оставлю я песню мою.

* * *

Я подымусь на холм лесной:
Там легкая лань несется;
Я опущусь в овраг глухой:
Ягненок пьет, родник шумит;
Я к морю бурному пойду:
Там парусник с ветром бьется;
Я стану под зеленый дуб:
Там пара голубок спит.

* * *

Оленю мил глубокий лог,
Утке мила запруда.
Рыцарю мил его звонкий рог,
Даме – ее причуда.


(Кто третья сестра?)

К трем сестрам, гуляющим в зале дворца,
Является рыцарь и кла-ня-ет-ся.
День добрый, о тетя! сказал он одной.
День добрый, о тетя! сказал он второй.
А третьей сказал: Добрый день, госпожа!
Когда б ты мне тетей была, как они,
Всем трем я сказал бы: О тети мои!
(Она его мама)
I. Стихи...
Мистер Гопкинс и мистер Попкинс
 II. Из английских народных песенок...
III. Моим котам...
IV. Жизнь кота Мурра...
Copyright © Sedakova Все права защищены >НАВЕРХ >Поддержать сайт и издания >Дизайн Team Partner >