|
Пауль Целан | |
Вечер с цирком и крепостью | В Бресте, где пламя вертелось
и на тигров глазел балаган,
я слышал, как пела ты, бренность,
я видел тебя, Мандельштам.
Небо над рейдом висело,
чайка спустилась на кран.
Всегдашнее, бренное пело,
Канонерка звалась Баобаб.
Трехцветному флагу с поклоном
я по-русски сказал: прощай!
Погибшее было спасенным
и сердце – как крепость, как рай.
|
| В Бресте, где пламя вертелось – имеется в виду французский Брест, портовый город.
См. также работы Ольги Седаковой о Пауле Целане в разделе Poetica:
Пауль Целан. Заметки переводчика >
На вечере Пауля Целана. Комментарий к словарной статье >
Из заметок о Целане > | |
|
|
|
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Вечер с цирком и крепостью
|
| | | | | | | | | | | | | |
|
|