Эзра Паунд | |
Partenza di Venezia | И никогда я с женщиной любимой
Не расставался, как теперь с тобой,
Все воды твои мне кричат: «Постой!»
И смех в них плещет, как огонь двойной.
Земля легенд, Венеция, виденье,
И если остов, потерпевший крах,
Как некий призрак, брезжил на волнах,
Внезапным облаком укрыв его,
Ты в полусвет и свет рядила вещество,
И, в первый миг пугаясь наважденья,
Мы слышали твое спокойное внушенье:
«Нет, я не дух. Не бойтесь ничего!»
Как некогда двенадцать рыбарей,
Утешенные в робости своей,
Не приближались к тайне животворной,
Так мы, дивясь, доверились тебе,
И ты, Венеция,
вставала в силе чудотворной. | Из книги «Пятнадцать стихотворений на Святки» (1908) A Quinzaine For This Yule, 1908 |
| Partenza di Venezia – отъезд из Венеции (ит.).
«Нет, я не дух, не бойтесь» – слова воскресшего Христа ученикам (Лк. 24, 38).
Двенадцать рыбарей – контаминация нескольких евангельских эпизодов: укрощение бури на море Галилейском (Мк.4, 37–41), явление воскресшего Христа ученикам там же (Ин. 21, 4–14) и в Иерусалиме (Лк. 24, 36–40). | |
|
|