Эзра Паунд | |
Δώρια | Будь во мне, как бессмертные перепады
ледяного ветра и не
Как мимолетные вещи –
веселье цветов.
Держи меня в одиночестве крепком
бессолнечных скал
И седой воды.
Пусть боги с улыбкой скажут о нас
В иные дни,
Лилии Ахерона
Помнят тебя.
| Из книги «Ответные выпады», 1912 |
| Δώρια – возможное (хотя чаще Δώρεια), написание греческого слова: дорийская. С дорийским элементом в греческой традиции связывается представление о строгости, простоте, мужестве (в противоположность более изысканным и «изнеженным» эолийскому, ионическому и др.). Скорее всего, Паунд имеет в виду музыкальный дорийский лад, который традиционно считался ладом благородного и самоотверженного мужества (см. Платон. Государство. 3, 399, а–в). Или же архитектурный дорийский ордер, суровый и простой, в противоположность ионийскому. | |
|
|